¿Es suficiente el traductor de inglés a español de Google para hacer un trabajo universitario en el idioma de Shakespeare?

Vamos a ver cómo funciona este traductor de inglés a español y si te puede servir para elabora un documento académico o profesional.

Google traductor inglés castellano – ¿Cómo funciona?

El traductor de Google de español a inglés te permite subir un archivo de texto en diferentes formatos (.doc, .docx, .odf, .pdf, .ppt, .pptx, .ps, .rtf, .txt, .xls o .xlsx), introducir el texto en la caja de traducción copiándolo y pegándolo o traducir el texto que aparece en una web (mejor dicho en una URL) si usas el navegador Chrome (en la parte superior, haz clic en Traducir).

Este traductor no se limita solo al inglés – español, sino que permite trabajar con más de 100 idiomas. De hecho, una función muy interesante es la posibilidad de detectar la lengua e identificarla simplemente pegando el texto en la caja del traductor. Si de vez en cuando tienes que lidiar con idiomas asiáticos o muy diferentes, que ni si quiera eres capaz de identificar, te resultará súper útil.

Aunque es una herramienta online que funciona mejor con conexión a internet, se puede utilizar sin conexión para traducir más de 55 idiomas. En esta funcionalidad sin conexión también se incluye el traductor inglés a español y español a inglés.

Por supuesto, el traductor funciona perfectamente desde el móvil y el ordenador indistintamente y, si lo deseas, puedes descargarlo en Google Play y en la Play Store. De hecho, la app tiene una función muy interesante para un momento de apuro con un extranjero como es la posibilidad de transcribir lo que te digan en su idioma prácticamente en tiempo real y traduciéndolo al tuyo.

¿Necesitas ayuda? ¡Ponte en contacto con HazMiTrabajo
y envía tu pregunta!

Confidencialidad

Calidad garantizada

Entrega a tiempo

Todas las funciones del traductor

  • Introduce el contenido hablado o escrito.
  • Traduce imágenes con texto en otro idioma.
  • Utiliza la cámara del teléfono para ver traducciones instantáneas.
  • Dibuja letras o caracteres con el dedo (en la app).
  • Traduce texto sin conexión de datos.
  • Transcribe y traduce casi en tiempo real lo que alguien dice en otro idioma.
  • Opción “tocar para traducir” que traduce directamente en otra app sin abrir el traductor de Google (debes tener la app descargada y la opción activada).

¿Es suficiente con el traductor Google español inglés?

Cuando se necesita un buen texto en inglés y no se tiene nivel suficiente para elaborarlo, es tentador hacer uso de un traductor de inglés automático. Uno piensa que en su lengua materna puede escribir con un alto nivel de precisión, así que si se traduce lo escrito, el texto resultante debería ser igualmente bueno.

Sin embargo, una traducción requiere mucho más que simplemente trasladar palabras de un idioma a otro. Hay que adaptar expresiones, modismos y, sobre todo, adaptarse a la cultura del nuevo idioma. Lamentablemente, por el momento todo esto es algo que el traductor inglés español de Google no es capaz de hacer (todavía).

Por eso, si necesitas un texto en inglés presentable ante otras personas. Es decir, un texto que no sea exclusivamente para ti, sin importar si lo leerán los profesores de un tribunal o personas del ámbito profesional, nuestra recomendación es que optes por una traducción humana.

Las ventajas que te ofrecemos son:

  • Traducción a varios idiomas.
  • Especialistas en textos académicos: tesis doctoral, papers de investigación, TFG, TFM, etc.
  • Especialistas en ensayos y monografías.
  • Textos traducidos por una persona conocedora del tema.
  • También es posible la redacción de un trabajo en otro idioma desde cero.
tradicir un texto

¿Quieres que te ayudemos?

¡Ponte en contacto con nosotros para recibir un presupuesto sin compromiso!

¿Necesitas ayuda para pedir un presupuesto?

No hay problema, envíanos la información del trabajo y nosotros te ayudamos a estructurarlo.

¿Necesitas más de un trabajo? 👉 Haz clic aquí

HazMiTrabajo

    Tipo de trabajo *
    Personalizar tipo de trabajo *
    No prestamos ningún tipo de ayuda para exámenes de nivel de idiomas, especialmente con la parte "speaking".
    Ni exámenes con monitoreo por dos cámaras.
    Ni con exámenes para oposición.
    No prestamos ningún tipo de ayuda сon unidad/programación didáctica para las oposiciones.
    Asignatura *
    Personalizar asignatura *
    Normas de estilo
    Personalizar normas
    Título del trabajo *
    Número de páginas *
    Duración en horas *
    Entrega final *
    Descripción e indicaciones del trabajo
    Subir un Documento
    Nombre de usuario *
    Correo electrónico *
    Telefono (con código de país) *
    Hora de contacto
    Código promocional

    Cecilia Rodríguez

    Coordinadora de autores

    Me encargo de monitorizar los trabajos escritos y asegurarme de que todos los autores que empleamos tengan las capacidades y cualificaciones necesarias, así como de su mejora continua. Mi trabajo es que tanto los autores como los clientes estén satisfechos.

    Deja tu comentario

    Solicitar ayuda



      Personalizar tipo de trabajo *


      Personalizar asignatura *